Gentílicos derivados de “Brasil” e o “português de torna-viagem” em fontes portuguesas dos séculos XVI, XVII e XVIII
Palavras-chave:
Literatura portuguesa - História e Crítica, Lingua portuguesa - História - Séculos 16 e 18, Linguística históricaSinopse
A obra aborda os gentílicos derivados de “Brasil” e o “português de torna-viagem” em fontes portuguesas dos séculos XVI, XVII e XVIII. Os gentílicos derivados de “Brasil” designaram, no passado, os índios brasileiros, a Língua Geral e, finalmente, todos os nascidos no Brasil. É interessante notar que esses nomes apareceram tardiamente na literatura de língua portuguesa – apenas nos séculos XVII e início do XVIII. E, ao contrário do que seria de esperar, são relativamente pouco frequentes. “Brasileiro” foi também empregado para a referência a portugueses que, tendo vivido certo tempo no Brasil, aqui fizeram fortuna e regressaram a Portugal, os chamados “Brasileiros de torna-viagem”. Por outro lado, “Brazileiro” foi empregado como designativo de um continuado exercício, tráfico ou ofício para designar os traficantes de pau-brasil. A obra também inclui as variantes desses gentílicos e citações ulteriores, com a respectiva literatura.
Downloads
Downloads
Publicado
Séries
ISSN online
Categorias
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Português (Brasil)
English
Español (España)
Français (Canada)
Deutsch
Italiano
